ELiX Wiki:Projects/ProSE/Proverbs

From ELiX Wiki

Contents

SAMPLE

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch ... '...' ... ...
English ... '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French ... '...' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German ... '...' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian ... '...' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian ... '...' ... ...
Spanish ... '...' ... ...
Swedish ... '...' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

Carry OWLS to Athens

  • Meaning of the Proverb: to produce something that is already there in abundance
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan portar aigua al od a la mar 'carry water to the sea' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech nosit dříví do lesa 'carry wood into the forest' ... ...
Danish give bagerbørn hvedebrød 'give bread to the child of a baker' ... ...
Dutch uilen naar Athene brengen 'carry owls to Athens' ... more frequent proverb: water naar zee dragen
English carry owls to Athens 'carry owls to Athens' rare more frequent proverb: carry coals to Newcastle
Estonian ... '...' ... ...
Finnish kantaa vettä kaivoon 'carry water to the well' ... ...
French porter des chouettes à Minerve 'carry owls to Minerva' ... porter du bois à la forêt - 'carry wood into the forest'
Frisian ... '...' ... ...
German Eulen nach Athen tragen 'carry owls to Athens' neutral ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ag tabhairt liúdar go Toraigh 'bring coalfish to Toraigh' ... ...
Italian portare acqua al mare 'carry water to the sea' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian gi bakerbarn brød 'give bread to the child of a baker' ... Gå over bekken etter vann. Crossing the river for water.
Polish ... '...' ... ...
Portuguese vender mel ao colmeeiro 'sell honey to a beemaster' ... levar bananas para a Madeira - 'carry bananas to Madeira'
Rumantsch a căra apă în puţ 'carry water to the well' ... ...
Slovak nosit’ sovy do Atén 'carry owls to Athens' ... ...
Slovenian ... '...' ... ...
Spanish vender miel al colmenero 'sell honey to a beemaster' ... ...
Swedish bära ugglor till Aten 'carry owls to Athens' ... bjuda bagarbarn bröd - 'give bread to the child of a baker'
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

An EYE for an eye, a TOOTH for a tooth

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch Oog om oog, tand om tand. 'eye for eye, tooth for tooth' ... ...
English An eye for an eye, a tooth for a tooth. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French Oeil pour oeil, dent pour dent. 'eye for eye, tooth for tooth' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Auge um Auge, Zahn um Zahn. 'eye for eye, tooth for tooth' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian Occhio per occhio,dente per dente. 'eye for eye, tooth for tooth' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese Ghajn ghal ghajn; sinna ghal sinna 'eye for eye; tooth for tooth' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Oko za oko, zob za zob 'Eye for eye and tooth for tooth...' ... ...
Spanish Ojo por ojo y diente por diente. 'eye for eye and tooth for tooth' ... ...
Swedish Öga för öga, tand för tand 'eye for eye, tooth for tooth' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

Roasted PIGEONS / LARKS / SPARROWS / GEESE / CHICKENS / BIRDS don't fly into one's mouth

  • Meaning of the Proverb: You can't expect profit without effort.
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish Stegte duer flyve ingen i munden 'Roasted pigeons don't fly into mouths' ... ...
Dutch De gebraden duiven vliegen je niet in den mond 'The roasted pigeons don't fly you in the mouth' ... ...
English He thinks that larks will fall into his mouth '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish Ei paistetut varpuset suuhun lennä 'The sparrows don't fall into mouth' ... ...
French Les alouettes ne vous tombent pas toutes rôties dans le bec 'The larks don't fall roasted into the beak' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Gebratene Tauben fliegen einem nicht ins Maul / ... in den Mund 'Roasted pigeons don't fly into one's chops / into one's mouth' ... ...
Hungarian Senkinek nem repül a szájába a sült galamb 'There is not the roasted pigeon that flys into one's mouth' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian ... '...' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian Dat kjem inkje steikte fuglar fljugande i munnen 'There are not roasted birds flying into the mouth' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Pečena piške ne padejo z neba. 'Roasted birds do not drop down from the sky...' ... ...
Spanish ... '...' ... ...
Swedish Spekta sparvar flyga ingen i munnen 'Roasted sparrows don't fly into the mouth' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations: All information from Paczolay's works.

Cast PEARLS in front of PIGS

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan llençar perles davant els porcs od als porcs 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech házet perly sviním 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Danish kaste perler vor svin 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Dutch paarlen voor de zwijnen werpen 'cast pearls in front of pigs' ... rozen voor de varkens strooien - 'cast roses in front of pigs'
English cast pearls in front of pigs '...' ... 'Cast pearls before swine'
Estonian ... '...' ... ...
Finnish heittää helmiä sioille 'cast pearls in front of pigs' ... ...
French donner des perles aux pourceaux 'cast pearls in front of pigs' ... semer des roses devant les pourceaux - 'cast roses in front of pigs'
Frisian ... '...' ... ...
German Perlen vor die Säue werfen 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian buttare perle ai porci 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian kaste perler for svin 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese deitar pérolas a porcos 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Rumantsch a arunca mărgăritare porcilor 'cast marguerites in front of pigs' ... ...
Slovak hádzat’ perly sviniam 'cast pearls in front of pigs' ... ...
Slovenian Metati svinjam bisere. 'To cast pearls in front of pigs...' ... ...
Spanish echar margaritas a los puercos 'cast marguerites in front of pigs' ... ...
Swedish kasta pärlor för svin 'cast pearls in front of pigs' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

The DIE is cast

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan Els daus ja estan tirats. 'the dice are cast' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech Kostky jsou vrženy. 'the dice are cast' ... ...
Danish Terningerne er kastet. 'the dice are cast' ... ...
Dutch De teerling is geworpen. 'the die is cast' ... De kogel is door de kerk. - 'The bowl is through the church.'
English The die is cast. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French Le dé en est jeté. 'the die is cast' ... Le sort en est jeté. - 'the fortune is cast'
Frisian ... '...' ... ...
German Die Würfel sind gefallen. 'the dice are cast' ... ...
Hungarian A kocka el van vetve. 'the die is cast' ... ...
Irish Tá an crann caite. '...' ... ...
Italian Il dado è tratto. 'the die is cast' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian loddet er kastet 'the lots are cast' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese os dados estão lançados 'the dice are cast' ... ...
Rumantsch Zarurile au fost aruncate. 'the die is cast' ... ...
Slovak Kocka sa zvrtla. / Kocky sú hodené. / Karta sa obratila. '...' ... ...
Slovenian ... '...' ... ...
Spanish La suerte está echada. 'the lot is cast' ... ...
Swedish Tärningen är kastad. 'the dice are cast' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

IDLENESS is the MOTHER of all evil

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan L’oci és el pare de tots els vicis. 'idleness is the father of all vices' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish Lediggang er roden til alt ondt. 'idleness is the root of all evil' ... ...
Dutch Ledigheid is des duivels oorkussen. 'idleness is the devil's pillow' ... ...
English Idleness is the mother of all evil. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish Laiskuus on pahan alku ja juuri. 'idleness is the beginning and the root of evil' ... ...
French L’oisiveté est la mère de tous les vices. 'idleness is the mother of all vices' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Müßiggang ist aller Laster Anfang. 'idleness is the beginning of all vices' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian L’ozio è il padre di tutti i vizi. 'idleness is the father of all vices' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian Lediggang er roten til alt ondt. '...' ... ...
Polish Próżnowanie początkiem wszystkiego złego/ grzechów. '...' ... ...
Portuguese A ociosidade é a mãe de todos os vícios. 'idleness is the mother of all vices' ... ...
Rumantsch Din lenevie se nasc toate viciile. 'all vices are born out of idleness' ... ...
Slovak Záhal’ka je matkou všetkých nerestí. 'idleness is the mother of all vices' ... Záhal’ka je matka hriechu. - 'idleness is the mother of sin'
Slovenian Brezdelje je vir vsega zla. 'Idleness is the origin of all vices...' ... ...
Spanish La ociosidad es la madre de todos los vicios. 'idleness is the mother of all vices' ... ...
Swedish Lättjan är alla lasters moder. 'idleness is the mother of all vices' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

SWIM against the TIDE / CURRENT / STREAM

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan nedar contra corrent 'swim against the tide' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech proti proudu plout 'swim against the tide' ... ...
Danish gå imod strømen 'go against the tide' ... ...
Dutch tegen de stroom opzwemmen 'swim against the tide' ... ...
English swim against the tide / current / stream '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish uida vasten virta 'swim against the tide' ... ...
French nager contre le courant 'swim against the tide' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German gegen den Strom schwimmen 'swim against the tide' ... ...
Hungarian az ár ellen ůszik 'swim against the tide' ... ...
Irish dul in aghaidh an tsrutha 'go against the tide' ... ...
Italian andare contro corrente 'go against the tide' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese Kontra l-kurrent 'Against the current' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish iść pod prąd 'go against the tide' ... ...
Portuguese ir contra a corrente 'go against the tide' ... ...
Rumantsch a înota în susul apei '...' ... ...
Slovak Plávat’ proti prúdu. 'swim against the tide' ... ...
Slovenian Plavati proti toku. 'To swim against the stream.' ... ...
Spanish nadar contra corriente 'swim against the tide' ... ...
Swedish simma mot strömmen 'swim against the tide' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

Be ARMED up to the TEETH

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan anar armat fins a les dents 'walk armed up to the teeth' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech po zuby ozbrojený 'armed up to the teeth' ... ...
Danish være bevæbnet til tänderne 'be armed up to the teeth' ... ...
Dutch tot de tanden gewapend zijn 'be armed up to the teeth' ... ...
English be armed up to the teeth '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French être armé jusqu'aux dents 'be armed up to the teeth' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German bis an die Zähne bewaffnet sein 'be armed up to the teeth' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish faoi iomlán airm '...' ... ...
Italian essere armato fino ai denti 'be armed up to the teeth' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese Armat sa snienu 'armed to the teeth' ... ...
Norwegian væpnet til tennene 'armed up to the teeth' ... ...
Polish uzbrojony po zęby 'armed up to the teeth' ... ...
Portuguese armado até aos dentes 'armed up to the teeth' ... ...
Rumantsch înarmat pînă în dinţi 'armed up to the teeth' ... ...
Slovak po zuby ozbrojený / vyzbrojený 'armed up to the teeth' ... ...
Slovenian Biti oborožen do zob. 'To be armed up to the teeth...' ... ...
Spanish estar armado hasta los dientes 'be armed up to the teeth' ... ...
Swedish beväpnad till tänderna 'armed up to the teeth' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

Not see the WOOD for the TREES

  • Meaning of the Proverb: Being caught up in the details, not being able to see the big picture.
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan els arbres no li deixen veure el bosc 'the trees do not let him see the forest' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech nevidět les pro stromy 'he does not see the forest for the trees' ... ...
Danish han kan ikke se skoven for bare træer 'he does not see the forest for the trees' ... ...
Dutch Door de bomen het bos niet zien. 'not see the forest for the trees' ... ...
English not see the wood for the trees '...' ... not see the city for the houses
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ei näe metsää puilta 'not to see the forest for the trees' ... ...
French l’arbre cache la forêt. 'the tree hides the forest' ... Les faubourgs sont plus grands que la ville. - 'the suburbs are bigger than the centre of town'
Frisian ... '...' ... ...
German den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen 'not see the forest for the trees' ... ...
Hungarian nem látja a fától az erdöt 'not see the forest for the trees' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian non poter vedere il bosco per gli alberi 'not be able to see the forest for the trees' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ikke se skogen for bare trær 'not see the forest for the trees' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch a nu vedea pǎdurea din cauza copacilor 'not see the forest for the trees' ... ...
Slovak pre stromy nevidiet’ les 'he does not see the forest for the trees' ... ...
Slovenian Zaradi gozda ne vidi dreves. 'Not see the forest for the trees...' ... ...
Spanish los árboles no dejan ver el bosque 'the trees do not let you see the forest' ... ...
Swedish inte se skogen för bara träd 'not see the forest for the trees' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

LOVE is as strong as DEATH

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech Láska je silnìjší než smrt. '...' ... ...
Danish Kärligheden er stärkere end döden. 'Love is stronger than death.' ... ...
Dutch De liefde is sterker dan de dood. 'Love is stronger than death.' ... ...
English Love is as strong as death. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French L’amour est plus fort comme la mort. 'Love is stronger than death.' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Liebe ist stark wie der Tod. 'Love is as strong as death.' ... Die Liebe ist stärker als der Tod. - 'Love is stronger than death.'
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian Forte è l’amore come la morte. 'Love is as strong as death.' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Ljubezen je močnejša od smrti. 'Love is stronger than death..' ... ...
Spanish El amor es más fuerte que la muerte. 'Love is stronger than death.' ... ...
Swedish ... '...' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

A SOUND MIND in a SOUND BODY

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian duševno i telesno zdrav '...' ... ...
Czech Ve zdravém těle zdravý duch. 'a healthy mind lives in a healthy body' ... ...
Danish en sund sjæl i et sundt legeme 'a healthy mind and a healthy body' ... ...
Dutch Een gezonde geest woont in een gezond lichaam. 'a healthy mind lives in a healthy body' ... ...
English a sound mind in a sound body '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish terve sielu tervessä ruumiissa '...' ... ...
French âme saine dans un corps sain 'a healthy mind in a healthy body' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Ein gesunder Geist wohnt in einem gesunden Körper. 'a healthy mind lives in a healthy body' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish Tá sláinte coirp agus intinne aige. 'he is sound in body and mind' ... ...
Italian mente sana in corpo sano 'a healthy mind in a healthy body' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish w zdrowym ciele zdrowy duch 'a healthy mind in a healthy body' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch minte sănătoasă in corp sănătos 'a healthy mind in a healthy body' ... ...
Slovak v zdravom tele zdravý duch 'a healthy mind in a healthy body' ... ...
Slovenian Zdrav duh v zdravem telesu. 'A healthy mind in a healthy body...' ... ...
Spanish alma sana en cuerpo sano 'a healthy mind in a healthy body' ... ...
Swedish ... '...' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

TIME CURES all things

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan Lo temps tot ho cura. 'the time cures everything' ... El temps cura el malalt, però no la medicina. - 'time cures the patient, not medicine'
Croatian ... '...' ... ...
Czech Čas vše zahojí. 'time cures everything' ... ...
Danish Tiden læger alle sår. 'time cures all wounds' ... ...
Dutch De tijd is de beste medicijn. 'the time is the best medicine' ... De tijd heelt alle wonden - 'time cures all wounds'
English Time cures all things. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French Le temps guérit les douleurs. 'the time heals the pain' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Die Zeit heilt alle Wunden. 'the time cures all wounds' ... ...
Hungarian Az idö minden sebet begyógyt. 'the time cures all wounds' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian Il tempo è un gran medico. 'the time is a great doctor' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish Czas leczy rany. 'time cures wounds' ... ...
Portuguese Com tempo tudo se cura. 'with time everything heals' ... ...
Rumantsch Timpul vindecă rănile. 'time cures wounds' ... ...
Slovak Čas hoji (všetky) rany. 'time cures everything' ... ...
Slovenian Čas zaceli vse rane. 'Time cures all wounds...' ... ...
Spanish El tiempo cura al enfermo, que no el ungüento. 'the time cures the patient, not the unguent' ... ...
Swedish Tiden läker alla sår. 'time cures all wounds' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

The PITCHER goes so long to the WELL till it comes home broken at last

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch De kruik gaat zo lang te water tot zij breekt. 'the jar goes so long to the water until it breaks' ... ...
English The pitcher goes so long to the well till it comes home broken at last. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. 'the jar goes so often to the water until it breaks' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er zerbricht. 'the jar goes so long to the well until it breaks' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino. 'the cat goes so often to the bacon until it looses its paw there' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch Ulciorul nu merge la izvor de multe ori. 'The carafe does not travel to the spring for too many times' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Vrč gre po vodo dokler se ne razbije. 'The jar goes to the well until it breaks...' ... ...
Spanish Tanto va el cántaro a la fuente, que al fin se rompe. 'the jar goes so often to the well until it breaks' ... ...
Swedish ... '...' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

Every man is the ARCHITECT of his own FORTUNE

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch Ieder is de bewerker van zijn eigen fortuin. 'everybody is the worker of his own fortune' ... Geluk moet je afdwingen
English Every man is the architect of his own fortune. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French Chacun est l’artisan de sa fortune. 'everybody is the craftsman of his fortune' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Jeder ist seines Glückes Schmied. 'everybody is the blacksmith of his fortune' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian Ognuno è artefice della propria fortuna. 'everybody is artist of his own fortune' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian Enhver er sin egen lykkes smed. 'Every man is the blacksmith of his own fortune.' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Vsak je kovač svoje usode. 'Everyoody is a smith of his own fortune.' ... ...
Spanish Cada uno es artífice de su ventura. 'everybody is artist of his fortune' ... ...
Swedish ... '...' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

FORTUNE is brittle as GLASS

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch Geluk en glas breekt even ras. 'fortune and glass break fast' ... ...
English Fortune is brittle as glass. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French La bonheur est fragile comme le verre. 'the fortune is as fragile as glass' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Glück und Glas, wie leicht bricht das. 'fortune and glass, how easily they break' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian La donna, il vetro è sempre in pericolo. 'the woman and the glass are always in peril' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Sreča in steklo se hitro zlomita. 'Fortune and glass - both break guickly.' ... ...
Spanish La felicidad es tan frágil como el cristal. 'the fortune is as fragile as the glass' ... ...
Swedish ... '...' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

Take the OPPORTUNITY by the FORELOCK

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch De gelegenheid bij de haren grijpen. 'grab the opportunity by the hair' ... ...
English Take the opportunity by the forelock. '...' ... 'Take the bull by the horns'
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French Il faut saisir l’occasion aux cheveux. 'one has to grap the opportunity by the hair' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Man muss das Glück beim Schopfe packen. 'one has to grap the fortune by the tuft' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian Bisogna afferrare l’occasione pei capelli. 'one has to grap the opportunity by the hair' ... prendere la palla al balzo - 'take the ball when it rebounds'
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian ... '...' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian ... '...' ... ...
Spanish Cuando pase la ocasión, cógela por el mechón. 'when the opportunity passes, grap it by the tuft' ... ...
Swedish Ta tillfället i akt 'take the advantage of the occasion' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

FORTUNE favours the BRAVE

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch Het geluk helpt den dapperen. 'the fortune helps the brave' ... ...
English Fortune favours the brave. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French La fortune sourit aux audacieux. 'fortune smiles at the brave' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Den Tüchtigen hilft das Glück. 'fortune helps the brave' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian La fortuna aiuta gli audaci. 'fortune helps the brave' ... Fortuna i forti aiuta, e i timidi rifiuta. - 'fortune helps the strong and rejects the shy'
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese ... '...' ... ...
Norwegian Lykke står den kjekke bi 'Fortune stands by the brave.' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Sreča je na stani pogumnih. 'Fortune is by a brave man side.' ... ...
Spanish Al hombre osado, la fortuna le da la mano. 'fortune gives the audacious man a hand' ... ...
Swedish ... '...' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations:

LOVE is BLIND

  • Meaning of the Proverb:
  • Origin of the Proverb:
Language Form Literal Translation Style Register Varia (e.g. on other proverbs for the same meaning, on the source)
Catalan ... '...' ... ...
Croatian ... '...' ... ...
Czech ... '...' ... ...
Danish ... '...' ... ...
Dutch Liefde is blind. 'love is blind' ... ...
English Love is blind. '...' ... ...
Estonian ... '...' ... ...
Finnish ... '...' ... ...
French L’amour est aveugle. 'love is blind' ... ...
Frisian ... '...' ... ...
German Liebe macht Blind 'love makes blind' ... ...
Hungarian ... '...' ... ...
Irish ... '...' ... ...
Italian L’amore è cieco. 'love is blind' ... ...
Latvian ... '...' ... ...
Lithuanian ... '...' ... ...
Maltese L-imhabba ghamja 'Love is blind' ... ...
Norwegian Kjærlighet gjør blind. 'Love makes blind.' ... ...
Polish ... '...' ... ...
Portuguese ... '...' ... ...
Rumantsch ... '...' ... ...
Slovak ... '...' ... ...
Slovenian Ljubezen je slepa. 'Love is blind.' ... ...
Spanish El amor es ciego. 'love is blind' ... ...
Swedish Kärleken är blind 'Love is blind' ... ...
  • Annotations on Other Languages:
  • Further Annotations: