deutsch englisch spanisch französisch italienisch
Ausschnitt aus der Tabula Peutingeriana - Rom

Tabula Peutingeriana – Pantalla individual

Topónimo (simplificado):

Zagazania

Nombre (moderno):

Ras Ben Gauuad

Imagen:
Al detalle de la imagen
Topónimo antes presidio (Praesidio)     Ad capsum ultimum     
Topónimo después Digdida Municipium Selorvm (Digdida Municipium Selorum)     -     (Unnamed / illegible, no. AA)     
Imagen alternativa ---
Imagen (Barrington 2000)
Imagen (Scheyb 1753) ---
Imagen (Welser 1598) ---
Imagen (MSI 2025) ---
Pleiades: https://pleiades.stoa.org/places/364034
Área:

África Proconsular

Tipo de topónimo:

Topónimo sin símbolo

Cuadrícula:

7C1

Color del topónimo:

negro

Tipo de viñeta:

---

Itinerario:

 

Nombres alternativos (diccionarios):

Zagazaena (DNP)

Nombre A (RE):

Zagazaena

Nombre B (Barrington Atlas):

Zacazama (37 D2)

Nombre C (TIR / TIB /otros):

 

Nombre D (Miller):

Zagazaena

Nombre E (Levi):

 

Nombre F (Ravenate):

Zacassama (p. 37.33), Zacasama (p. 89.33)

Nombre G (Ptolemaios):

Σακάμαζα κώμη (4,3,14)

Plinius:

 

Strabo:

 

Datación del topónimo en la TP:

---

Fundamento para la datación:

 

Comentario al topónimo:

Kommentar (Talbert):
The name is altogether difficult to read, and two letters seem beyond recovery.
Even though not represented with a symbol in the regular way, this stretch is in fact a crossroads: compare, for example, Tamannvna Mvnicipivm et Castellvm (1C2) and Dertona (2B5). Of these three, Z[.]gaza[.]na is perhaps the least readily comprehensible for the map`s users.
-> stretch to Tvrris et taberna
One stretch is drawn as two.
It remains possible that the distance figure XXII refers to this stretch (two meant as one) rather than to the stretch from psidio to Z[.]gaza[.]na. In that event, however, the figure might perhaps have been placed on the second of the pair of stretches.

Miller, Itineraria, Sp. 892:
Zagazaena (So Ma, Dj; irrig Zagahania (Bt, Bg, Ve); Zagazania (Sch), Zagazama (Pd, Kt)), Zacassama (Ra), Zacasama (Ra, Gu), Ζακάζαμα (Pt), wahrscheinlich identisch mit Hippuacia (Stad); j. Ruinen bei Ras Bergavad auf einem Hügel.
20.

Kommentar (RE):
https://elexikon.ch/RE/IXA,2_2221.png

DNP:
Zagazaena

Ort an der Großen Syrte (Tab. Peut. 8,1; Ptol. 4,3,14: Σακάμαζα bzw. Σακάζαμα κώμη; Geogr. Rav. 37,33: Zacassama; 89,33: Zacasama; Guido, geographica 133,25: Zacasama). Vielleicht ist Z. auf dem Ruinenfeld des Ras Bergavad westl. von Ad Turrem (h. Lubrik) zu lokalisieren.

Huß, Werner

Datierung (Barrington):
Zacazama – Roman/Late Antique (Goodchild 1976, 147, 166)
§ Zagazaena
§ Sacazama

Bibliografía:

Miller, Itineraria, Sp. 892;

Treidler, Hans, Zagazaena, in: RE IX A.2 (1967), Sp. 2219 f.

   [Standard-Literatur-Liste im PDF-Format]

Última elaboración:

06.03.2025 18:52


Cite this page:
https://www1.ku.de/ggf/ag/tabula_peutingeriana/trefferanzeige_es.php?id=2435 [zuletzt aufgerufen am 29.08.2025]

Derechos Política de privacidad